Two Horns,
the home of
Yamaha Performing Artist
Gary Wofsey
1951年7月15日、コネチカット州スタンフォード市で生まれました。両親の励ましのお陰で、年少時からいつかの違う楽器を習い、作曲もするようになりました。

学生時代にはいろいろなバンドを先導してきました。大学は、ボストンのバークリー音楽大学に通い作曲法を専攻しました。
I led various bands through grade school. I majored in music composition at Berklee College of Music in Boston.
1970年初めに、ジミー・ドーシー・オーケストラとジーン・ハル・バンドとともに旅をしました。フリーランサーとしてヨーロッパに旅たち、大半はフランスですごしました。
In the early 1970s, I traveled with the Jimmy Dorsey Orchestra and Gene Hull's Band. Then, I left for Europe where I freelanced, mostly in France.
1978年、NYで定住し、13の異なる楽器からなるジャズオーケストラを結成しました。
In 1978, I settled in New York and formed my 13-piece Jazz Orchestra.
1978年から1980年の2年間で3つのアルバムを録音しました。これも、ヒル・ウッズ、ディック・オッツ、ロニー・キューバー、マイク・アビンのような優れたミュージシャンに恵まれたからです。
From 1978 to 1980 The Orchestra recorded 3 albums. I've been very fortunate to have wonderful musicians on my recordings; people such as Phil Woods, Dick Oatts, Ronnie Cuber and Mike Abene.
優れた演奏者によって演奏された自己作曲の音楽を聞くのはとてもスリルがあります。もし、私と演奏したミュージシャンに興味があれば、myjazzorchestraalumni page をご覧ください。
It is a thrill to hear my music performed by great players. If you're interested to know many of the musicians who have played with me, please visit my Jazz Orchestra Alumni page.
1981年4月、Jazz Times Magazine 社調査では、私のアルバム「Kef’s Pool」が、アメリカ・カナダ中のジャズラジオ局の上位10に入りました。
In April 1981, a survey by Jazz Times Magazine found my album, "Kef's Pool" on the Top Ten of many jazz radio stations throughout the United States and Canada.
1982年、2・3週間の滞在のつもりで東京に行ったところ、すばらしい機会に恵まれ5年の滞在になってしまいました。
In 1982, I moved to Tokyo, Japan. I planned to stay for just a few weeks, but I had so many wonderful performing opportunities that I stayed for 5 years.
あるテレビ番組のゲストとなったり、ジャズ・フェスティバルのようないくつかの録音もしました。
I was a guest artist on television shows, and on several recordings as well as jazz festivals.
日本滞在中に、ジョージ・川口、The Sharps & Flats, 東京ユニオン、The New Breed 等のゲストとして招待されました。
During my stay in Japan, I was a guest performer with George Kawaguchi, The Sharps & Flats, Tokyo Union, The New Breed and many others.


With Hara Nobuo and the Sharps & Flats



Guest Soloist at the Tokyo Jazz Festival 1983
自分のバンドを結成し、演奏者と通じあうことが出来る程度まで日本語を習いました。
I hurried to learn the language at least enough so I could form my own band and
communicate to the musicians a little.
そして、全員が日本人のオーケストラを結成しました。
Then, I formed an all-Japanese orchestra.
東京の有名なピット・インで演奏し、エルビン・ジョンズ、デイブ・リーブマンを招きジャズコンサートをしました。
We performed at Tokyo's famous Pit Inn, and in concert with jazz greats such as Elvin Jones and Dave Liebman.

Conducting my Jazz Orchestra at Tokyo Pitt Inn
1987年にハワイに移住し、シンフォニーを作成し始めました。
In 1987, I moved to Hawaii and began composing for symphony orchestras.
1990年、マウイ・シンフォニー・オーケストラのゲストとして何回も出場しました。
In 1990, I appeared in a series of concerts with the Maui Symphony Orchestra as guest performer/conductor/composer.

Solo with Maui Symphony Orchestra
1993年にNYに戻り、若いジャズ演奏者達と一緒に下稽古、演奏をするようになりました。
I came back to the New York area in 1993 and began rehearsing and performing with a jazz orchestra that was mostly comprised of young jazz artists.
1998年にジル・アレンと出会い、パートナーになりました。NYジャズ・オーケストラを一緒に指揮しました。
In 1998, I met Dr. Jill Allen and we became music partners. We led the New York jazz orchestra together.
2005年にジルと私は結婚し、2006年にフロリダに移りました。
In 2005, Jill & I married. We moved to Florida in 2006.
Jill & Gary Wedding Day
現在、2人または4人で演奏をしています。ジャズ6重唄曲の作曲をしています。
Currently, we perform as a duo and quartet. And, we're writing new music for a jazz sextet.

Our Quartet at Panama City Jazz Festival
また、我々はジャズシンフォニーの作曲もしています。
We're also composing for jazz group with symphony orchestra.
Copyright 2009-2011 Welcome to Two Horns, the home of Gary Wofsey. All rights reserved.